Alerte aux accents britanniques : comment Peppa Pig influence le langage des enfants américains

Americans concerned over what Peppa Pig is doing to their children’s accents

Alerte aux accents britanniques : comment Peppa Pig influence le langage des enfants américains

Les parents américains ont un nouveau sujet d'inquiétude : l'influence de la série télévisée Peppa Pig sur l'accent et le vocabulaire de leurs enfants. Sur les réseaux sociaux, de nombreux parents partagent leurs observations sur l'adoption par leurs enfants d'expressions britanniques comme "costume de bain" au lieu de "maillot de bain" ou "jardin" pour "arrière-cour". Certains trouvent cela charmant, d'autres s'inquiètent de cette "britannisation" involontaire.

Un utilisateur de Reddit a déclaré : "Peppa Pig endoctrine mon enfant. Ma fille appelle maintenant son maillot de bain 'costume de bain' et dit 'prêt, steady, go' au lieu de 'prêt, partez'." D'autres parents rapportent que leurs enfants utilisent des termes comme "vacances" (holiday) au lieu de "vacances" (vacation), ou "essence" (petrol) pour "gas".

Parallèlement, l'actualité de la série continue avec l'annonce de la naissance d'Evie, la nouvelle petite sœur de Peppa, née au même endroit que Kate Middleton. Maman Pig a confié à PEOPLE : "Je me sens fantastique. Je suis tellement heureuse qu'Evie soit enfin là, heureuse et en bonne santé !"

Ce phénomène linguistique met en lumière l'impact culturel des programmes télévisés étrangers sur les jeunes esprits, un sujet qui divise les parents entre amusement et préoccupation.

Báo động 'lai giọng' Anh: Peppa Pig đang biến con bạn thành 'công dân toàn cầu' bất đắc dĩ?

Một hiện tượng mới đang khiến phụ huynh Mỹ đau đầu: những tập phim hoạt hình Peppa Pig đang âm thầm 'Anh hóa' ngôn ngữ của con em họ. Trên khắp các diễn đàn, hàng loạt phụ huynh chia sẻ những tình huống dở khóc dở cười khi con mình bỗng dưng gọi 'đồ bơi' là 'swimming costume', sân sau thành 'garden' hay hô khẩu hiệu 'Ready, steady, go!' thay vì 'Ready, set, go!'.

"Peppa Pig đang tẩy não con tôi!" - một thành viên Reddit bức xúc. Trong khi đó, nhiều cha mẹ khác lại tỏ ra thích thú: "Con gái tôi gọi bạn cùng lớp là 'children' và nói 'tom-ah-to' thay vì 'tomayto' - nghe đáng yêu phải biết!"

Song song với làn sóng tranh luận này, tin vui từ thế giới hoạt hình cũng được hé lộ: Mẹ Pig vừa hạ sinh bé Evie tại chính bệnh viện Lindo Wing (London) - nơi Công nương Kate từng sinh con. "Tôi cảm thấy tuyệt vời!" - Mẹ Pig hào hứng chia sẻ với PEOPLE.

Hiện tượng 'ngoại ngữ hóa tự nhiên' này đặt ra câu hỏi lớn về ảnh hưởng văn hóa từ các chương trình thiếu nhi nước ngoài, khiến giới phụ huynh phân thành hai phe rõ rệt: một bên lo lắng, bên kia lại xem đó là cơ hội tiếp cận đa văn hóa độc đáo cho trẻ.