Trump qualifie Xi Jinping de partenaire 'extrêmement difficile' dans les négociations commerciales, alors que les tensions persistent

Trump says ‘extremely hard’ to make a deal with China’s Xi as trade stalemate fuels calls for leaders to talk

Trump qualifie Xi Jinping de partenaire 'extrêmement difficile' dans les négociations commerciales, alors que les tensions persistent

Le président américain Donald Trump a déclaré mercredi que son homologue chinois Xi Jinping était un partenaire "extrêmement difficile" dans les négociations commerciales. Cette déclaration intervient alors que la Maison Blanche suggère une possible conversation téléphonique entre les deux dirigeants cette semaine, dans un contexte de tensions commerciales croissantes.

Un haut responsable de la Maison Blanche a indiqué lundi à CNBC que Trump et Xi étaient susceptibles de s'entretenir cette semaine. Cependant, il reste incertain si cet appel a été effectivement programmé. Scott Bessent, secrétaire au Trésor américain, a pour sa part estimé jeudi que les négociations commerciales étaient "au point mort".

Dans un message posté sur Truth Social, Trump a affirmé: "J'apprécie le président Xi de Chine, je l'ai toujours apprécié et je l'apprécierai toujours, mais il est TRÈS DUR ET EXTRÊMEMENT DIFFICILE DE FAIRE AFFAIRE AVEC LUI!!!". Les deux pays s'accusent mutuellement d'avoir violé l'accord commercial conclu le 12 mai en Suisse.

Cet accord prévoyait une suspension de 90 jours de la plupart des droits de douane, ainsi qu'une levée des mesures de rétorsion commerciales imposées par la Chine depuis début avril. Cependant, Pékin n'a pas significativement assoupli les restrictions sur les exportations de terres rares, contrairement aux attentes de Washington.

Le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi a rencontré mardi le nouvel ambassadeur américain en Chine, David Perdue. Selon le compte-rendu officiel, Wang a critiqué les récentes "mesures négatives" de l'administration Trump, qu'il juge infondées et portant atteinte aux droits légitimes de la Chine. Perdue aurait pour sa part exprimé le "grand respect" de Trump pour Xi.

Pour Neo Wang, économiste en chef Chine chez Evercore ISI, cette rencontre diplomatique vise à établir la confiance nécessaire pour que Xi ne soit pas embarrassé par Trump après leur éventuel appel. Les deux présidents ne se sont pas parlés depuis janvier, juste avant le début du second mandat de Trump.

Trump nhận định Tập Cận Bình là đối tác 'cực kỳ khó tính' trong đàm phán thương mại giữa bế tắc kéo dài

Tổng thống Mỹ Donald Trump tuyên bố hôm thứ Tư rằng Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình là đối tác "cực kỳ khó tính" trong các cuộc đàm phán thương mại. Tuyên bố này được đưa ra trong bối cảnh Nhà Trắng gợi ý về một cuộc điện đàm giữa hai nhà lãnh đạo tuần này, khi căng thẳng thương mại tiếp tục leo thang.

Một quan chức cấp cao Nhà Trắng cho CNBC biết hôm thứ Hai rằng Trump và Tập có khả năng sẽ trao đổi điện thoại trong tuần này. Tuy nhiên, vẫn chưa rõ liệu cuộc gọi này đã được sắp xếp hay chưa. Scott Bessent, Bộ trưởng Ngân khố Mỹ, nhận định hôm thứ Năm rằng các cuộc đàm phán thương mại đang ở trạng thái "ì ạch".

Trên nền tảng Truth Social, Trump viết: "Tôi quý Chủ tịch Tập của Trung Quốc, luôn như vậy và sẽ mãi như vậy, nhưng ông ấy RẤT CỨNG RẮN VÀ CỰC KỲ KHÓ ĐỂ ĐẠT ĐƯỢC THỎA THUẬN!!!". Hai nước hiện đang cáo buộc lẫn nhau vi phạm thỏa thuận thương mại ký ngày 12/5 tại Thụy Sĩ.

Thỏa thuận này bao gồm việc tạm ngừng 90 ngày đối với hầu hết các mức thuế, cùng với việc dỡ bỏ các biện pháp trả đũa thương mại mà Trung Quốc áp đặt với Mỹ từ đầu tháng 4. Tuy nhiên, Bắc Kinh chưa nới lỏng đáng kể hạn chế xuất khẩu đất hiếm như Washington kỳ vọng.

Ngoại trưởng Trung Quốc Vương Nghị đã có cuộc gặp đầu tiên với Đại sứ Mỹ mới tại Trung Quốc David Perdue hôm thứ Ba. Theo bản thông cáo chính thức, Vương chỉ trích những "biện pháp tiêu cực" gần đây của chính quyền Trump là vô căn cứ và xâm phạm lợi ích hợp pháp của Trung Quốc. Về phần mình, Perdue được trích lời nói rằng Trump dành "sự tôn trọng lớn" cho Tập.

Theo nhà kinh tế trưởng Neo Wang từ Evercore ISI, cuộc gặp ngoại giao này nhằm thiết lập niềm tin cần thiết để Chủ tịch Tập không bị xấu hổ bởi Trump sau cuộc điện đàm tiềm năng. Hai tổng thống chưa có cuộc trao đổi nào kể từ tháng 1, ngay trước khi Trump tuyên thệ nhậm chức nhiệm kỳ hai.