Les bandes dessinées polonaises originales de The Witcher disponibles en anglais - si vous pouvez passer outre la frange de Geralt qui ressemble à la moustache d'un morse de dessin animé
À l'occasion du 10e anniversaire de The Witcher 3, nous revenons sur ce jeu légendaire et anticipons sa suite. Tout au long de la semaine, découvrez des interviews exclusives avec les développeurs et des contenus spéciaux.
Admettons-le d'emblée : la frange de Geralt dans la BD originale évoque irrésistiblement la moustache d'un savant fou d'anime. Qu'elle soit due à l'esthétique polonaise des années 90 ou aux codes des comics fantasy, cette coiffure crée une première impression pour le moins... mémorable.
En 1993, sept ans après la publication de la première nouvelle du Sorceleur par Andrzej Sapkowski, l'écrivain Maciej Parowski et l'artiste Bogusław Polch adaptèrent les aventures de Geralt en bande dessinée. Premier média visuel à s'emparer de l'univers Witcher (bien avant les jeux et séries), cette version présente naturellement des particularités.
Polch transforma les vrans aux yeux rouges du livre en hommes-lézards - représentation reprise par les jeux. Certaines de ses autres idées, comme la fameuse frange de Geralt, eurent moins de postérité.
Le style de Polch se reconnaît aussi à ses elfes aux cils démesurés, évoquant des pattes d'araignée surgissant derrière leurs globes oculaires. D'autres personnages comme Yennefer sont immédiatement reconnaissables. Même dans ses excès, l'art de Polch possède un charme certain, typique du comics européen façon Métal Hurlant.
L'ouvrage comporte six chapitres : quatre adaptations de nouvelles (Le Sorceleur, Le Moindre Mal, Le Dernier Vœu et Les Limites du Possible) et deux récits originaux. Le premier développe l'histoire des parents de Geralt ; le second raconte les épreuves du jeune sorceleur confronté à l'École du Chat.
Les derniers chapitres reprennent les célèbres histoires de chasse aux monstres, maintes fois adaptées depuis (dans Hexer, la série Netflix ou les récents comics Dark Horse). Alors que les versions récentes dialoguent entre elles, cette première interprétation explore l'univers avec une liberté rafraîchissante.
Cette version du Witcher montre des magiciens portant le chapeau pointu traditionnel même ivres, s'inscrivant dans une esthétique fantasy classique aux accents sombres. Ses choix audacieux - parfois risibles comme la coupe de Geralt - offrent une relecture singulière des œuvres originales de Sapkowski.
Truyện tranh Witcher gốc từ Ba Lan đã có bản tiếng Anh: Nếu bạn có thể bỏ qua kiểu tóc mái của Geralt trông như ria mép của một chú hải cẩu hoạt hình
Nhân dịp kỷ niệm 10 năm The Witcher 3, chúng tôi nhìn lại hành trình của tựa game huyền thoại và hé lộ về phần tiếp theo. Trong tuần này, hãy đón chờ những bài phỏng vấn chuyên sâu với đội ngũ phát triển cùng nhiều nội dung đặc biệt khác.
Ngay từ đầu, hãy thẳng thắn thừa nhận: Kiểu tóc mái của Geralt trong truyện tranh gốc trông giống ria mép của một nhà khoa học điên trong anime. Dù không rõ nguyên nhân là do phong cách Ba Lan thập niên 90 hay đặc trưng của truyện tranh fantasy, điều này tạo nên ấn tượng ban đầu khá 'lạ'.
Năm 1993, 7 năm sau khi truyện ngắn Witcher đầu tiên của Andrzej Sapkowski ra mắt, nhà văn Maciej Parowski và họa sĩ Bogusław Polch bắt đầu chuyển thể những cuộc phiêu lưu của Geralt thành truyện tranh. Đây là tác phẩm chuyển thể hình ảnh đầu tiên của Witcher, trước cả game và phim truyền hình, nên không ngạc nhiên khi nó mang nhiều nét độc đáo.
Polch là người biến loài vran mắt đỏ trong sách thành người thằn lằn - hình tượng sau này được game tiếp nối. Tuy nhiên, một số ý tưởng khác của ông (như kiểu tóc mái đặc biệt của Geralt) không có ảnh hưởng lâu dài.
Phong cách của Polch còn thể hiện qua cách vẽ lông mi quá khổ cho các nhân vật elf, trông như những chiếc chân nhện mọc từ sau nhãn cầu. Dù vậy, nhiều nhân vật khác được mô tả rất chuẩn, đặc biệt là Yennefer dễ nhận ra ngay lập tức. Ngay cả khi có đôi chút kỳ quặc, nghệ thuật của Polch vẫn toát lên vẻ quyến rũ theo phong cách truyện tranh châu Âu Métal Hurlant.
Bộ truyện gồm 6 chương, trong đó có 4 chương chuyển thể từ truyện ngắn: The Witcher, The Lesser Evil, The Last Wish và The Bounds of Reason. Hai chương còn lại là nội dung đặc biệt: một phiên bản mở rộng về cha mẹ Geralt và câu chuyện mới về quá trình Geralt trẻ tuổi trải qua thử thách Witcher.
Các chương sau tập trung vào những câu chuyện săn quái vật nổi tiếng, đã được kể lại nhiều lần qua các phiên bản Hexer, phim Netflix và truyện tranh Dark Horse gần đây. Trong khi những phiên bản mới có vẻ 'đối thoại' với nhau, bản chuyển thể đầu tiên này mang đậm tính khám phá và thử nghiệm.
Đây là phiên bản Witcher nơi các pháp sư đội mũ hình nón điển hình ngay cả khi say rượu, gần gũi hơn với mỹ học fantasy truyền thống và nhấn mạnh yếu tố tăm tối. Những lựa chọn táo bạo về màu sắc và hình ảnh có thể khiến độc giả hiện đại bật cười, nhưng đồng thời cũng mang đến góc nhìn tươi mới cho nguyên tác của Sapkowski.